自信Ⅱ

40×20cm

Agotado

Información de envío

El plazo de entrega es de 3 a 10 días.
La fecha estimada de entrega puede variar en función del método de envío.
Podemos realizar envíos a Japón y Estados Unidos. Si está pensando en comprar fuera de los países de destino, póngase en contacto con nosotros mediante el formulario de contacto.
Nuestras empresas asociadas le entregarán su trabajo de forma más segura.
El precio incluye gastos de envío, derechos de aduana e impuestos.
No se aceptan cambios ni devoluciones una vez realizado el pedido. ¡Por favor, considere su pedido cuidadosamente antes de comprar!
En el caso improbable de que surja algún problema con la entrega, póngase en contacto con nosotros a través del formulario de contacto.
Todas las obras son únicas y no pueden cambiarse.
Tenga en cuenta que la llegada de la mercancía puede retrasarse debido a condiciones meteorológicas o catástrofes.

Información de pago

Se puede pagar con tarjeta de crédito
. Aceptamos transferencias bancarias y pagos en tiendas de conveniencia por payy sólo en Japón
. Si desea utilizar otro método de pago, póngase en contacto con nosotros a través del formulario de contacto
.

Garantía.

Todas las obras de arte son estrictamente controladas por los artistas y nuestros expertos en logística se dedican a hacer que su entrega sea lo más segura posible.

Sobre la obra.

絵を描いていると「上手くできない、追いつけない、もっと頑張らなきゃ。」と悩むことが多いです。

そんな時は絵から離れたり、皆様からのコメントを読み返したりします。

「努力してきた描き方だ!」
'He hecho todo tipo de dibujos, así que supongo que se me ocurren ideas'.
Haru-san es un maestro en seguir dibujando".

そのコメントを読んで、私は焦っていたからうまくいかなかったのかと気付きました。

Estamos donde estamos gracias a lo que hemos construido hasta ahora.
Si crees en lo que haces y sigues adelante, un día estarás contento contigo mismo.

そう思うと気持ちが楽になったんです。

Estudio, trabajo, relaciones...
Si estás tan impaciente como yo ahora, echa la vista atrás a tus experiencias pasadas.

Creo que los esfuerzos que he realizado están ahí como si fueran estrellas.

光に当てると下に描いている筆跡が見えてきます。時間もたっぷり使ったので自分でも超お気に入りの作品です。

いつも救ってくれてありがとうございます。

(La obra puede exponerse tal cual).