自信Ⅱ

40×20cm

Ausverkauft

Informationen zum Versand

Bitte erlauben Sie 3-10 Tage für die Lieferung der Waren.
Der voraussichtliche Liefertermin kann je nach Versandart variieren.
Wir können nach Japan und in die Vereinigten Staaten von Amerika liefern. Wenn Sie einen Kauf außerhalb der Zielländer in Betracht ziehen, kontaktieren Sie uns bitte über das Kontaktformular.
Unsere Partnerunternehmen sorgen für mehr Sicherheit bei Ihrer Arbeit.
Der Preis enthält die Versandkosten, Zölle und Steuern.
Rücksendungen und Umtausch sind nach erfolgter Bestellung nicht mehr möglich. Bitte prüfen Sie Ihre Bestellung sorgfältig vor dem Kauf!
Im unwahrscheinlichen Fall eines Lieferproblems, kontaktieren Sie uns bitte über das Kontaktformular.
Alle Werke sind Unikate und können nicht umgetauscht werden.
Bitte beachten Sie, dass sich die Ankunft der Waren aufgrund von Wetterbedingungen oder Katastrophen verzögern kann.

Zahlungsinformationen

Zahlung mit Kreditkarte ist möglich
. Wir akzeptieren Banküberweisungen und Zahlungen in Geschäften nur in Japan
. Wenn Sie eine andere Zahlungsmethode verwenden möchten, kontaktieren Sie uns bitte über das Kontaktformular
.

Bürgschaft.

Alle Kunstwerke werden von den Künstlern streng kontrolliert, und unsere Logistikexperten bemühen sich, Ihre Lieferung so sicher wie möglich zu machen.

Über die Arbeit.

絵を描いていると「上手くできない、追いつけない、もっと頑張らなきゃ。」と悩むことが多いです。

そんな時は絵から離れたり、皆様からのコメントを読み返したりします。

「努力してきた描き方だ!」
Ich habe alle möglichen Zeichnungen gemacht, also denke ich, dass ich Ideen haben kann.
Haru-san ist ein Meister im Weiterzeichnen!"

そのコメントを読んで、私は焦っていたからうまくいかなかったのかと気付きました。

Wir sind da, wo wir jetzt sind, weil wir das, was wir bis jetzt aufgebaut haben, erreicht haben.
Wenn du an das glaubst, was du tust, und weitermachst, wirst du eines Tages mit dir selbst zufrieden sein.

そう思うと気持ちが楽になったんです。

Studium, Arbeit, Beziehungen ...
Wenn Sie so ungeduldig sind wie ich, sollten Sie Ihre Erfahrungen aus der Vergangenheit Revue passieren lassen.

Ich glaube, dass die harte Arbeit, die ich geleistet habe, so gut ankommt, als wären es Sterne.

光に当てると下に描いている筆跡が見えてきます。時間もたっぷり使ったので自分でも超お気に入りの作品です。

いつも救ってくれてありがとうございます。

(Das Werk kann so ausgestellt werden, wie es ist.)